TheLastRoseofSummer夏日最后的玫瑰
This’sthelastroseofsummerLeftbloomingalone;AllherlovelycompanionsArefadedandgone;Noflowerofherkindred,Norose-budisnigh,toreflectbackherblushes,Orgivesighforsigh.I’llnotleavethee,thouloneone!Topineonthestem;Sincethelovelyaresleeping,Go,sleepthouwiththem.thuskindlyIscatterThyleaveso’erthebedWherethymatesofthegardenLiescentlessanddead.SoonmayIfollow,Whenfriendshipsdecay,AndfromLove’sshiningcircleThegemsdropaway.Whentrueheartsliewithered,Andfondonesareflown,O!whowouldinhabitThisbleakworldalone?
这是夏日最后的玫瑰独自绽放着;所有昔日动人的同伴都已凋落残逝;身旁没有同类的花朵,没有半个玫瑰苞,映衬她的红润,分担她的忧愁。
我不会离开弧零零的你!让你单独地憔悴;既然美丽的同伴都已入眠,去吧!你也和她们一起躺着。为此,我好心在散放你的丽叶在花床上那儿,也是你花园的同伴无声无息躺着的地方。
不久我也可能追随我朋友而去,当友谊渐逝,像从灿烂之爱情圈中掉落的宝石。当忠诚的友人远去,所爱的人飞走,啊!谁还愿留在这荒冷的世上独自凄凉?